|
|
|||||||
Цитата: В контексте надо смотреть. Может, и не только власть, может и энергия. На первый взгляд даже энергия больше подходит. Но хрен его знает, на ихних тематических видеодрочилкам власть тоже присутствует. "Не кончай, не разрешаю! - Ыыыы! - Шлеп-шлеп! - А ну, смотри в камеру, кончай! - Оооуууыыы! - Глаза не закрывать! Смотри в камеру! - Аааа!" А вот чтобы трындеть о тонкостях перевода, язык все-таки надо знать.
Цитата: Доверительное управление активами в США всегда называлось Asset Management. Управление - тоже Management. Где тут Power? Ась? Не вижу! Цитата: И при чем тут немецкий? Оно, кстати, и произносится иначе. И в ангийском есть аналогичное слово с аналогичным смыслом, только пишется оно poverty. Цитата: Нет. Вот, скажем, владеет ли полковник своими солдатами? Нет, не владеет. Ни солдатами, ни их имуществом. А властью над ними, тем не менее, обладает, вплоть до права расстрела на месте за неисполнение приказа. В общем, толсто троллите, коллега Скунс. |