В CD-качестве: http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=945450 Это альбом "Unza Unza Time" группы "Emir Kusturica & The No Smoking Orchestra". Песня Djindji Rindji Bubamara на этом альбоме записана очень качественно, надеюсь, что обладатели хорошей аппаратуры оценят. Еще на этом диске довольно прикольный последний трек - Furja Djildje.
"Бубамара" также есть в нескольких исполнениях на диске саундтрека фильма "Черная кошка, белый кот" (откуда она собственно и наиболее известна): http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=362475 Но на альбоме "Unza Unza Time" она звучит намного лучше (и отличается от варианта из фильма).
Оказывается в Северной Корее умеют играть не только военные марши, и заунывные песни, славящие партию и правительство! (Впрочем, это зажигательное музыкальное произведение тоже не лишено идеологической окраски, и посвящено Ким Чен Ыну - этот поп-обработка известной песни о нем.)
Спасибо, за вклад в наполнение этой интересной ветки! Да и вообще приятно, что вы опять пишите на форуме.
Однако, обратите внимание, что ветка была несколько структурирована. Греческие песни прикреплялись в греческом ответвлении, на иврите - в ивритском и т.д. Полагаю, что делалось это что бы потом было легче искать интересующий этнос.
ЦУМАЙЛЭ Ай послушайте вы, цыгане, Как он поёт песню. Как любит меня, цыгане, Пойду ему в жёны (выйду за него замуж). Я с цыганками пойду, Цумайлэ. Купим много вина Цумайлэ, цумайлэ.
Припев: В воде цветочки Цумайлэ цумайлэ Купишь мне туфельки Цумайлэ. Четыре пары он купит Цумайлэ. Один-два раза я его поцелую, Цумайлэ, цумайлэ!
Как любит его красавица Цумайлэ. Сердце ему отдала Цумайлэ. Куда ведёт наша дорога Цумайлэ, Иду туда, где мой муж Цумайлэ, цумайлэ.
Припев: В воде цветочки Цумайлэ цумайлэ Купишь мне туфельки Цумайлэ. Четыре пары он купит Цумайлэ. Один-два раза я его поцелую, Цумайлэ, цумайлэ!
Утверждается, что сербские песни понятны любому русскому, но это ИМХО преувеличение. Некоторые обрывки фраз типа "милый Боже!" "я то заслужила" "любовь наша умирэ" я понимаю, но песню целиком нет.
Несмотря на это песня и поющие матюрки мне понравились.
Mesec zoru ispraca ljubav sprema se na put zadnju mi nadu odnosis sve je bilo uzalud Zasto ides, srece ti nije valjda da si ljut mili Boze, zar je sve zar je bilo uzalud REF. Stani, duso, da te ispratim stani, preklinjem te ja zadnji put bih da te zagrlim zeljna sam te ostala Stani, ako srca imas ti na pragu umrecu ti ja bar mi zadnju zelju ispuni ja sam to zasluzila
Mesec zoru ispraca ljubav nasa umire iz moga srca ranjenog zadnja suza izvire Zasto ides, srece ti nije valjda da si ljut mili Boze, zar je sve zar je bilo uzalud REF. Stani, duso, da te ispratim stani, preklinjem te ja zadnji put bih da te zagrlim zeljna sam te ostala Stani, ako srca imas ti na pragu umrecu ti ja bar mi zadnju zelju ispuni ja sam to zasluzila
К вопросу о понятности сербского языка. Даже с текстом я большую часть не понимаю. Ну что-то там месяц спрашивает у зори. Наверное они как рябина и дуб из известной русской народной песни встретится не могут (но это не точно).
Язык называется руская беседа Вот один из гимнов русин
Я Русин был, єсмь, и буду, Я родился Русином, Честный мой род не забуду, Останусь єго сыном; Честный мой род не забуду, Останусь єго сыном;
Русин был мой отец, мати, Русская вся родина, Русины сестры, и браты И широка дружина; Русины сестры, и браты И широка дружина;
Как видите - почти 1 в 1 русский язык! Разве что "родина" скорее всего означает у них не "отечество", а "родню" (аналогично польскому языку).
В современной Украине русин не признают, ведь в своё время в 1945 году всех русин записали украинцами и запретили называться русинами. И сегодня их числят украницами, только возмущаются, почему это они в украинских школах не правильно пишут по украински. Ещё бы ведь русины пишут на руской беседе.
Говорят, были в СССР популярны как Битлз. Говорят, что во дворах под гитары пели их песни. Не знаю, меня тогда ещё не было.
Цветы в волосах.
Kwiaty we włosach potargał; wiatr, / Цветы во влосах потрогал ветр Po co więc wracasz do tamtych lat? / По что возвращаться до тех лет? Zgubionych dni nie znajdziesz już, / Згубленных дней не найти уж Choć przejdziesz świat i wszerz i wzdłuż. / Хоть пройдёшь свет и вширь и в доль.
Kwiaty we włosach potargał wiatr, / Цветы во влосах потрогал ветр Dawno zmieniłaś swych marzeń kształt. I dzisiaj Ty, i dzisiaj ja - / И сегодня ты, и сегодня я To drogi dwie i szczęścia dwa ... / то дороги две и счастья два
Więc choć z daleka wołasz mnie - Nie powiem: "Tak", nie powiem: "Nie"... / не поведаю "да", не поведаю "нет" Bez wspomnień czasem łatwiej żyć; Nie wraca nic. / Не вернётся ни чего.
Kwiaty we włosach potargał wiatr, Wyrzuć z pamięci ostatni ślad, Bo dzisiaj Ty, bo dzisiaj ja - To drogi dwie i szczęścia dwa ...
Więc choć z daleka wołasz mnie - Nie powiem: "Tak", nie powiem: "Nie" ... Bez wspomnień czasem łatwiej żyć; Nie wraca nic.
Kwiaty we włosach potargał wiatr, Wyrzuć z pamięci ostatni ślad, Bo dzisiaj Ty, bo dzisiaj ja - / Ибо сегодня ты, ибо сегодня я To drogi dwie i szczęścia dwa ... / то дороги две и счастья два I szczęścia dwa ... / и счастья два
Странно, что не отображаются польские буквы
--------------------
Wir werden Ordnung schaffen!
Блаженны изгнанные за правду, ... Матфей 5:10